《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文賞析?《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》怎么翻譯?-今日視點(diǎn)

2023-04-25 15:36:01來源:學(xué)問網(wǎng)  

《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文賞析


(資料圖)

賞析,是一個(gè)漢語詞匯,意思是欣賞并分析(詩文等),通過鑒賞與分析得出理性的認(rèn)識(shí),既受到藝術(shù)作品的形象、內(nèi)容的制約,又根據(jù)自己的思想感情、生活經(jīng)驗(yàn)、藝術(shù)觀點(diǎn)和藝術(shù)興趣對(duì)形象加以補(bǔ)充和完善。以下是小編幫大家整理的《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文賞析,歡迎大家借鑒與參考,希望對(duì)大家有所幫助。

如夢(mèng)令·常記溪亭日暮

朝代:宋代

作者:李清照

原文:

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。

興盡晚回舟,誤入藕花深處。

爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。

譯文

應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。

一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。

怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

譯文二

經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。

游興滿足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。

劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿灘的水鳥,都飛起來了。

譯文三

曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。

興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。

怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿灘鷗鷺。

注釋

常記:時(shí)常記起。“難忘”的意思。

溪亭:臨水的亭臺(tái)。

日暮:黃昏時(shí)候。

沉醉:大醉。

興盡:盡了興致。

晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。

回舟:乘船而回。

誤入:不小心進(jìn)入。

藕花:荷花。

爭(zhēng)渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zhēng)(zen),怎樣才能

驚:驚動(dòng)。

起:飛起來。

一灘:一群。

鷗鷺:這里泛指水鳥。

賞析

現(xiàn)存李清照《如夢(mèng)令》詞有兩首,都是記游賞之作,都寫了酒醉、花美,清新別致。“常記”兩句起筆平淡,自然和諧,把讀者自然而然地引到了她所創(chuàng)造的詞境 。“常記”明確表示追述,地點(diǎn)在“溪亭 ”,時(shí)間是“日暮 ”,作者飲宴以后 ,已經(jīng)醉得連回去的路徑都辨識(shí)不出了。“ 沉醉”二字卻露了作者心底的歡愉 ,“不知?dú)w路”也曲折傳出作者流連忘返的情致,看起來,這是一次給作者留下了深刻印象的十分愉快的游賞。果然,接寫的“興盡”兩句,就把這種意興遞進(jìn)了一層,興盡方才回舟,那么,興未盡呢?恰恰表明興致之高,不想回舟。而“誤入”一句,行文流暢自然,毫無斧鑿痕跡,同前面的“不知?dú)w路”相呼應(yīng),顯示了主人公的忘情心態(tài)。盛放的荷花叢中正有一葉扁舟搖蕩。舟上是游興未盡的少年才女,這樣的美景,一下子躍然紙上,呼之欲出。

一連兩個(gè)“爭(zhēng)渡 ”,表達(dá)了主人公急于從迷途中找尋出路的焦灼心情。正是由于“ 爭(zhēng)渡”,所以又“驚起一灘鷗鷺”,把停棲在洲渚上的水鳥都嚇飛了。至此,詞戛然而止,言盡而意未盡,耐人尋味。

這首小令用詞簡(jiǎn)練,只選取了幾個(gè)片斷,把移動(dòng)著的風(fēng)景和作者怡然的心情融合在一起,寫出了作者青春年少時(shí)的好心情,讓人不由想隨她一道荷叢蕩舟,沉醉不歸。正所謂“少年情懷自是得”,這首詩不事雕琢,富有一種自然之美。

作者簡(jiǎn)介

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)號(hào)易安居士,漢族,山東省濟(jì)南章丘人。宋代(南北宋之交)女詞人,婉約詞派代表,有“千古第一才女”之稱。所作詞,前期多寫其悠閑生活,后期多悲嘆身世,情調(diào)感傷。形式上善用白描手法,自辟途徑,語言清麗。論詞強(qiáng)調(diào)協(xié)律,崇尚典雅,提出詞“別是一家”之說,反對(duì)以作詩文之法作詞。能詩,留存不多,部分篇章感時(shí)詠史,情辭慷慨,與其詞風(fēng)不同。有《易安居士文集》《易安詞》,已散佚。后人有《漱玉詞》輯本。今有《李清照集校注》。

創(chuàng)作風(fēng)格

李清照工詩善文,更擅長(zhǎng)詞。李清照詞,人稱“易安詞”、“漱玉詞”,以其號(hào)與集而得名。《易安集》、《漱玉集》,宋人早有著錄。其詞流傳至今的`,據(jù)今人所輯約有45首,另存疑10余首。她的《漱玉詞》既男性亦為之驚嘆。她不但有高深的文學(xué)修養(yǎng),而且有大膽的創(chuàng)造精神。

主要作品

李清照的文集在當(dāng)時(shí)就曾刻印行世。《直齋書錄解題》載《漱玉集》1卷,“別本”分5卷。黃升《花庵詞選》稱有《漱玉詞》3卷。《宋史藝文志》載有《易安居士文集》7卷、《易安詞》6卷。都久已不傳。現(xiàn)存的詩文及詞集是后人所輯。四印齋本有《漱玉詞》1卷,李文編的《漱玉集》5卷,輯錄的作品最多。

相關(guān)紀(jì)念

宋代女詞人李清照,被譽(yù)為“詞國(guó)皇后”,曾“詞壓江南,文蓋塞北”。自明朝以來,中國(guó)出現(xiàn)了四處“李清照紀(jì)念館(堂)”和多處“藕神祠”。山東章丘紀(jì)念館 章丘清照?qǐng)@位于明水百脈泉畔, 占地總面積為1.8萬平方米,其中房屋建筑1270平方米,水面1500平方米,綠地1萬平方米。于1997年5月1日正式開放。

評(píng)價(jià)

李清照作為中國(guó)古代文學(xué)史上少有的女作家,其作品中所體現(xiàn)的愛國(guó)思想,具有積極的社會(huì)意義。 歷史的角度李清照的愛國(guó)思想,代表了中國(guó)古代廣大婦女追求男女平等、關(guān)心國(guó)事、熱愛祖國(guó)的一個(gè)側(cè)面,讓后人從中看到了中國(guó)古代女性情感世界的另一面。而且,她還在眾多愛國(guó)作家中為女性爭(zhēng)得了一席之地。

【《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文賞析】相關(guān)文章:

如夢(mèng)令·常記溪亭日暮原文及賞析03-09

李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》原文及賞析03-28

《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》李清照賞析12-25

李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》賞析11-22

如夢(mèng)令·常記溪亭日暮釋義及賞析11-19

如夢(mèng)令·常記溪亭日暮11-14

《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》古詩原文及翻譯11-08

李清照《如夢(mèng)令常記溪亭日暮》詩歌賞析11-08

李清照《如夢(mèng)令·常記溪亭日暮》審美賞析09-21

責(zé)任編輯:hnmd003

相關(guān)閱讀

相關(guān)閱讀

精彩推送

推薦閱讀